Mbi librin poetik “Territoret e shpirtit”

Poeti dhe botuesi francez Luc Vidal mbi librin tim

«Territoret e shpirtit» (Plus bas en français: “Les territoires de l’âme”)

(Në vend të parathënies)

——–

I dashur Luan,

Libri yt «Territoret e shpirtit» është një mënyrë për të vazhduar fillin e ndërprerë të bashkëpunimin tonë të vjetër. Më 2001, unë botova librin tënd dy-gjuhësh «Mbulomëni me një copëz qiell», mbi dramën e emigrantëve dhe të mërgimeve. Më 1999 librin tënd ese «Udha e gjatë në tunelin e Platonit», mbi artistët dhe pushtetin gjatë epokës totalitare në vendin tënd gjatë diktaturës së Enver Hoxhës. Ashpërsisë së botës ti i përgjigjesh përmes bukurisë së poezisë dhe fjalës profetike. Ti e bën poetin një profet. Eshtë vallë ai një zëdhënës i Zotit, i Hyjnive të Olimpit apo një Zot? Ai u jep mundësi njerëzve të kundrojnë të bukurën dhe t’i ulë në gjunjët e tij siç bëri dhe Rembo. Një dhunti prrallore. Fjalët e poetit sigurojnë ndjesinë mbrojtëse dhe çlirojnë frikat. Homazhi yt për Hygonë, përmes poezisë e tregon këtë. Vdekja e një poeti pikëtakon ndonjëherë shpirtin e popullit. Shpirti është pikërisht fryma, frymëmarrja, principi jetësor ku përjetohen forcat shpirtërore, të qenësishme dhe transhendente siç është fjala poezi (nga greqishtja e vjetër «poesis») që do të thotë të bësh, të krijosh. Qartësia që ti na transmeton, ajo plagë më e afërta e diellit, siç shkruante René Char, i afron botës mundësi për të shëruar shpirtrat tanë të plagosur. Më pëlqen libri yt me ato bredhje lirike ku batica e fjalëve krijon ndjesi të mrekullueshme dhe yje vëllazërore. Më pëlqejnë në veçanti disa nga poezitë e tua, dhe ja cilat: «Poetët vdesin si zogjtë» (që digjen gjithnjë, me sy të hapur e të lagësht), «Shenja pikësimi» (me vargjet që shkojnë si kalorës… mbi letrën e shenjtë), «Njëqind dashuritë e Pablo Nerudës» (që pushton trupin tënd dhe të botës), «Kënga e fundit e Robert Desnos» ( i cili priste agun…). Libri yt është një këngë dashurie për tu dashur nga publiku dhe një libër mjaft intim. Ai është i përshkuar nga poezia franceze dhe poezia e botës, nga zënkat e mëritë e njerëzve, nga tragjeditë dhe luftrat shkatërruese, nga e përditshmja, qytetet (veçanërisht Parisi), nga vështirësitë që përballon vendi yt, Shqipëria.

Unë nuk e di nëse një poezi mund të pengojë luftën, por ta përcjellësh poezinë në shkolla, koncerte, media, festivale, kafene dhe në rrugë, ajo mund të kontribuojë për paqen e botës dhe veçanërisht paqen e brendshme të njeriut. Forca e fjalës që ka në vetvete poezia, nëse ajo frymëzon politikanët dhe njeriun e përditshëm, ajo mund të krijojë ndjenjën e sinqeritetit dhe nevojën për të kërkuar harmoninë në vetvete. Poeti është një shtegtues fjalësh. Erazmi modern që ti dëshiron për të nisur një «revolucion» humanist, është i mundshëm midis nesh, në këto territore shpirti ku ti shtegton me kaq durim. Nëse Erazmi shkroi «Elozh çmendurisë», ti në fund të fundit shkruan elozhin e poezisë, atë të së tashmes dhe profecinë e të ardhmes, të mirëqënies për vendin tënd dhe botën…

——

Luc Vidal


Cher Luan

Ton livre Les territoires de l’âme est une manière de signaler le fil interrompu de notre collaboration ancienne. En 2001, j’éditais Couvrez-moi avec un morceau de ciel, en bilingue, livre sur le drame des migrants et des exils. En 1999, Le long chemin sous le tunnel du Platon, essai sur l’artiste et le pouvoir sous le totalitarisme, dans ton pays sous la dictature communiste d’Enver Hoxha. À la dureté du monde, tu réponds par la beauté du poème et par le mot prophétie. Tu fais du poète un prophète. Est-il pour autant le porte parole de Dieu, des Dieux de l’Olympe ou d’un dieu ? Il donne aux hommes la possibilité de contempler la beauté et de l’asseoir sur ses genoux comme le fit Rimbaud. C’est un don fabuleux. Ses mots assurent protections et délivrent des peurs. L’hommage dans tes poèmes que tu rends à Victor Hugo montre cela. La mort d’un poète rencontre parfois l’âme du peuple. L’âme, c’est précisément le souffle, la respiration, le principe vital où se jouent les forces spirituelles immanentes ou transcendantes comme le mot poésie (du grec ancien poiesis) qui signifie faire, créer, fabriquer. Dans l’intimité de sa maison, le poète se fait voyant. La lucidité qu’il nous donne, cette blessure la plus proche du soleil écrivait René Char, offre au monde des possibilités de guérir nos âmes blessées. J’aime ton livre et les longues laisses lyriques que la marée de tes mots prodigue de sens et d’étoiles fraternelles. J’aime en particulier quelques uns de tes poèmes. Les Voici : Les poètes meurent comme les oiseaux et qui brûlent toujours, les yeux ouverts et mouillés, Signes de ponctuation avec ses vers qui vont comme des chevaliers… sur la lettre sacrée, Les cent amours de Pablo Neruda qui serrent ton corps et celui du monde entier, Le dernier chant de Robert Desnos qui attendait l’aube…

Ton livre est un chant d’amour pour l’être aimée public et intimement secret.

Il est traversé par la poésie française et la poésie du monde, par les querelles des hommes, la tragédie et le funeste des guerres, le quotidien, les villes (Paris en particulier), par les difficultés que ton pays d’Albanie affronte difficilement. Je ne sais si un poème peut empêcher une guerre mais diffuser à temps par l’école, les concerts, les médias, les festivals, les cafés et la rue pourrait-il contribuer à la paix du monde et surtout à la paix intérieure de l’homme? La force de la parole que recèle la poésie si elle inspire l’homme politique et l’homme du quotidien engendre la sincérité et le besoin de chercher l’harmonie en soi-même. Le poète est marcheur de paroles. L’Erasmus moderne que tu souhaites pour entamer une « révolution » humaniste est probablement parmi nous, dans ces territoires de l’âme que tu arpentes patiemment. Si Érasme écrivait son Éloge de la folie toi tu écris au fond l’éloge de la poésie, celle de la présente et future prophétie de notre avenir pour le bien de ton pays et du monde..

Luc Vidal

———

Cher Luan

Ton livre Les territoires de l’âme est une manière de signaler le fil interrompu de notre collaboration ancienne. En 2001, j’éditais Couvrez-moi avec un morceau de ciel, en bilingue, livre sur le drame des migrants et des exils. En 1999, Le long chemin sous le tunnel du Platon, essai sur l’artiste et le pouvoir sous le totalitarisme, dans ton pays sous la dictature communiste d’Enver Hoxha. À la dureté du monde, tu réponds par la beauté du poème et par le mot prophétie. Tu fais du poète un prophète. Est-il pour autant le porte parole de Dieu, des Dieux de l’Olympe ou d’un dieu ? Il donne aux hommes la possibilité de contempler la beauté et de l’asseoir sur ses genoux comme le fit Rimbaud. C’est un don fabuleux. Ses mots assurent protections et délivrent des peurs. L’hommage dans tes poèmes que tu rends à Victor Hugo montre cela. La mort d’un poète rencontre parfois l’âme du peuple. L’âme, c’est précisément le souffle, la respiration, le principe vital où se jouent les forces spirituelles immanentes ou transcendantes comme le mot poésie (du grec ancien poiesis) qui signifie faire, créer, fabriquer. Dans l’intimité de sa maison, le poète se fait voyant. La lucidité qu’il nous donne, cette blessure la plus proche du soleil écrivait René Char, offre au monde des possibilités de guérir nos âmes blessées. J’aime ton livre et les longues laisses lyriques que la marée de tes mots prodigue de sens et d’étoiles fraternelles. J’aime en particulier quelques uns de tes poèmes. Les Voici : Les poètes meurent comme les oiseaux et qui brûlent toujours, les yeux ouverts et mouillés, Signes de ponctuation avec ses vers qui vont comme des chevaliers… sur la lettre sacrée, Les cent amours de Pablo Neruda qui serrent ton corps et celui du monde entier, Le dernier chant de Robert Desnos qui attendait l’aube…

Ton livre est un chant d’amour pour l’être aimée public et intimement secret.

Il est traversé par la poésie française et la poésie du monde, par les querelles des hommes, la tragédie et le funeste des guerres, le quotidien, les villes (Paris en particulier), par les difficultés que ton pays d’Albanie affronte difficilement. Je ne sais si un poème peut empêcher une guerre mais diffuser à temps par l’école, les concerts, les médias, les festivals, les cafés et la rue pourrait-il contribuer à la paix du monde et surtout à la paix intérieure de l’homme? La force de la parole que recèle la poésie si elle inspire l’homme politique et l’homme du quotidien engendre la sincérité et le besoin de chercher l’harmonie en soi-même. Le poète est marcheur de paroles. L’Erasmus moderne que tu souhaites pour entamer une «révolution» humaniste est probablement parmi nous, dans ces territoires de l’âme que tu arpentes patiemment. Si Érasme écrivait son Éloge de la folie toi tu écris au fond l’éloge de la poésie, celle de la présente et future prophétie de notre avenir pour le bien de ton pays et du monde.

———–

Luc Vidal