Category: Translated Works

Në ditën e përkthimit

Përkthimi… Unë nuk jam një përkthyes. Thjesht një dashnor i fjalës. Ka qenë një lloj pasioni apo dëshire për të patur disa libra të mi në frëngjisht apo disa libra autorësh të huaj që kam menduar se do duhej të lexoheshin nga bashkëpatriotët e mi si një libër mbi Bubulinën, mbi Mehmet Ali Pashën, mbi […]

Një roman revolte dhe dashurie

Ju shkruaj në errësirë – është një roman. Një roman i shkruar në revoltë. Jean-Luc Seigle, ky skenarist, dramaturg dhe shkrimtar, nuk donte që historia e asaj adoleshenteje, vajze dhe gruaje që u bë të mbetej në analet e proçeseve gjyqsore si një histori krimi. Ai deshi të tregonte të kundërtën dhe këtë përmes shkrimit, […]

Arnauti Mehmet Ali Pasha, “Napoleoni Musliman”

Ne u takuam rastësisht, një mbrëmje vonë në taracën e shtëpisë së Ilir Harxhit në Tiranë. Ai zbriti me një libër në dorë dhe ma dhuroi: “Krahët e fluturës” (Les ailes du papillon), mbi ngjarjet në sheshin “Tahrir” të Kajros ku nisi revolta e përmbysjes së presidentit Mubarak. Ishte Mohamed Salmawy, me të njëjtin emër […]

Poezi nga Arif Dino – Përktheu nga Frengjishtja: Luan Rama

Poemë biblike Në orënblulëngu ngjitetnga dega tekmolla.Eva e kafshoilëngu shpërtheu,depërtoidhe lagubuzë zjarriqë kanë gjithnjëetje. (1930). Poezi me prokurim Flokët e tu sytë e tu buzët e tua ç’udhëtim i bukur erë qiej dete fruta dhe pastaj… Mikut tim, mecenit meksikan … Kokë azteku sy moskoviti ti ëndërron nostalgjik madje dhe në Akropol duhmat e kalimtarëve në bulevardet e Parisit… […]

Alain Bosquet – Nga libri poetik: “Nesër pa mua” botuar nga “TOENA” në vitin 1999. Përktheu: Luan Rama

Nesër pa mua… Nesër kur edhe pa mua Republika do të ketë të njëjtin President, të njëjtët zgjedhës, të barabartë në kabinën e votimit njëlloj si qeni dhe çakalli. Nesër kur të mos jem, vera do të fillojë në muajin qershor, hëna do të jetë e madhe si një kungull dhe shifra zero do të […]